vi_tn_Rick/1sa/21/10.md

980 B

Đây chẳng phải là Đa-vít, vua của xứ ấy sao?

Họ đang nói quá khi khẳng định Đa-vít là vua của xứ đó. Họ dùng câu hỏi nầy ngụ ý rằng Đa-vít là một kẻ thù đáng gườm và A-kích không nên để người ở lại đó. Tham khảo cách dịch: “Vua phải biết đây là Đa-vít, một kẻ cũng nguy hiểm như vua của xứ đó” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbolerc://vi/ta/man/translate/figs-rquestionrc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Chẳng phải người ta đã hát mừng với nhau về người nầy trong lúc nhảy múa rằng: “Sau-lơ… hàng vạn sao?”

Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Vua phải biết rằng khi dân xứ đó nhảy múa thì họ đã hát với nhau về hắn rằng: “Sau-lơ… hàng vạn” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)