vi_tn_Rick/1sa/20/32.md

1.1 KiB

Vì lí do gì mà anh ấy phải chết? Anh ấy đã làm gì?

Giô-na-than đang cố gắng khiến Sau-lơ suy nghĩ cẩn thận về việc mình đang làm. Có thể chuyển câu nầy thành một câu khẳng định, và cụm từ “mà phải chịu chết” có thể dịch sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Cha chẳng có lí do nào hợp lí để buộc anh ấy phải chết. Anh ấy chẳng làm gì sai cả.” hoặc “Cha chẳng có lí do nào hợp lí để giết anh ấy. Anh ấy chẳng làm gì sai cả”

ngày thứ hai trong tháng

Từ “thứ hai” là số chỉ thứ tự cho số 2. Tham khảo cách dịch: “ngày thứ hai trong lễ hội trăng mới” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-ordinal)

người đau buồn về chuyện Đa-vít

Có thể dịch cụm từ nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người đau buồn về chuyện Đa-vít” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

đã sỉ nhục người

Ở đây, “người” chỉ Đa-vít