vi_tn_Rick/1sa/02/10.md

1.4 KiB

Thông tin chung:

An-ne tiếp tục hát ngợi khen Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Những kẻ chống đối Đức Giê-hô-va sẽ bị đập tan

Có thể dịch cụm từ nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va sẽ đập tan những kẻ chống đối Ngài” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

đập tan thành nhiều mảnh

Cách nói nầy có nghĩa là “đánh bại” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

khắp cùng trái đất

Đây là một cách diễn đạt với ý nghĩa là mọi nơi. Tham khảo cách dịch: “cả trái đất” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

nâng cao sừng được xức dầu của Ngài

Sừng là biểu tượng của sức mạnh. “Ngài sẽ khiến người lãnh đạo mà Ngài đã chọn mạnh hơn kẻ thù của người”. Những từ tương tự có trong 1SA 2:1.

được xức dầu của Ngài

Có thể dịch câu nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người mà Ngài đã xức dầu” hoặc “người mà Ngài đã xức dầu cho”. Dầu là biểu tượng cho thấy Đức Giê-hô-va đã chọn người mà Ngài đã xức dầu lên trên để lãnh đạo và dẫn dắt dân sự” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)