vi_tn_Rick/1sa/02/09.md

1.6 KiB

Thông tin chung:

An-ne tiếp tục hát ngợi khen Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

gìn giữ bước chân của những người trung tín với Ngài

Ở đây, từ “bước chân” là một hoán dụ chỉ về cách một người bước đi, do đó nó là ẩn dụ cho cách một người quyết định cuộc đời mình sẽ ra sao. Tham khảo cách dịch: “không để những người trung tín của Ngài khỏi những quyết định dại dột” hoặc “khiến những người trung tín của Ngài ra những quyết định khôn ngoan” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

những kẻ ác sẽ phải im lặng trong tối tăm

Có thể chuyển câu nói tế nhị cho rằng Đức Giê-hô-va sẽ giết những kẻ ác nầy sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va sẽ khiến kẻ ác phải im lặng trong tối tăm” hoặc “Đức Giê-hô-va sẽ đặt những kẻ ác trong tối tăm và khiến họ im lặng như người chết” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

những kẻ ác sẽ phải im lặng trong tối tăm

Cụm từ “phải im lặng” là một cách nói cho “bị bắt phải im lặng”. Có thể dịch cụm từ nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va sẽ khiến họ phải im lặng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiomrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

nhờ sức mạnh

"bởi vì người đó mạnh”