vi_tn_Rick/1ki/20/41.md

570 B

thoát khỏi tay mình

Ở đây từ “tay” nói đến quyền lực. Tương tự như: “thả” hay là “tha mạng của” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

mạng con phải đền mạng của nó và dân con thế cho dân nó

Tương tự như: “Ngươi sẽ chết thay cho nó, và dân ngươi sẽ chết thay cho dân nó”

buồn rầu và tức giận

Những từ này về cơ bản mang nghĩa giống nhau và nhấn mạnh cảm xúc mãnh liệt của vua. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)