vi_tn_Rick/1ki/02/05.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Thông Tin Chung:

Vua Đa-vít tiếp tục nói với Sa-lô-môn về việc làm thế nào để lãnh đạo dân Y-sơ-ra-ên.

những việc Giô-áp ... đã làm cho cha, việc hắn đã làm

Đa-vít nói đến cùng một sự việc đến hai lần. Tương tự câu: “những việc Giô-áp .. đã làm cho ta đó chính là, điều mà hắn đã làm”

làm đổ máu trong thời bình như trong thời chiến

Những nghĩa có thể là 1) “đã giết người suốt thời bình như hắn đã làm trong thời chiến” hoặc là 2) "báo thù mọi người trong suốt thời bình bởi vì họ đã giết người trong thời chiến” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

khiến máu ấy dính nơi đai thắt lưng của hắn và giày hắn mang nơi chân

Những nghĩa có thể là 1) Giô-áp áp gần những người đó đủ để khi hắn giết họ thì máu của họ bắn lên thắt lưng và giày của hắn hoặc 2) chữ “máu” là phép hoán dụ của tội ác giết người, và thắt lưng và giày là phép hoán dụ cho quyền lực của Giô-áp khi làm lãnh đạo, vì thế Đa-vít nói rằng bởi vì Giô-áp phạm tội ác giết người, hắn không nên làm chỉ huy của quân đội. Dù sao, đó là cách tốt nhất để dịch nó theo nghĩa đen. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

giày

Nếu ngôn ngữ của bạn không có chữ diễn đạt cho từ giày xăng-đan, hãy sử dụng thuật ngữ chung để nói đến cái mà người ta mang trong chân họ.

đừng để đầu bạc của hắn xuống âm phủ một cách bình an

"hãy chắc rằng Giô-áp chết cách dã man trước khi ông trở về già.” (Xem rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)