vi_tn_Rick/1co/04/14.md

1000 B

Tôi viết những điều này không phải để khiến anh em xấu hổ, nhưng để khuyên răn anh em

Tham khảo cách dịch: “Tôi không có ý làm anh em xấu hổ, nhưng để giúp anh em trở nên tốt hơn” hoặc “Tôi không cố gắng làm anh em phải xấu hổ, nhưng tôi muốn khuyên răn anh em” (Tham khảo bản dịch UDB)

khuyên răn

“cải thiện” hoặc “làm cho tốt hơn”

mười ngàn ông thầy

Con số phóng đại về những người hướng dẫn các tín hữu, nhằm nhấn mạnh tầm quan trọng của một người cha thuộc linh. (see: rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole)

con… cha

Bởi vì Phao-lô đã dẫn các tín hữu Cô-rinh-tô đến với Chúa Cứu Thế, nên ông giống như cha của họ vậy. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

nài khuyên

Tham khảo cách dịch: “hết lòng động viên” hoặc “hết lòng khuyên dạy”