forked from WA-Catalog/vi_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Kìa
|
||
|
|
||
|
"nhìn kia” hoặc “nghe đây” hoặc “hãy chú ý đến những điều tôi sắp kể với anh đây”
|
||
|
|
||
|
# Nếu có ý tốt
|
||
|
|
||
|
"nếu cha tôi muốn làm điều ích lợi cho anh”
|
||
|
|
||
|
# tôi sẽ sai người đến đế báo cho anh biết
|
||
|
|
||
|
Giô-na-than dùng câu hỏi nầy để nhấn mạnh rằng ông sẽ kể cho Đa-vít biết nếu như Sau-lơ có ý định hại ông. Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “thì tôi nhất định sẽ sai người đến báo cho anh biết” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Nguyện Đức Giê-hô-va sẽ trừng phạt Giô-na-than và thậm chí còn nặng nề hơn thế
|
||
|
|
||
|
Giô-na-than dùng lời thể nầy để nhấn mạnh và nói về chính mình như một người với thân phận khác. Tham khảo cách dịch: "Nguyện Đức Giê-hô-va sẽ đổ lại trên tôi những điều mà cha tôi định hại anh, và thậm chí còn nặng nề hơn thế” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
|