vi_tn_Rick/jer/32/36.md

19 lines
823 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# mà các ngươi nói
“Các ngươi” ở dạng số nhiều. Có thể là 1) chỉ về Giê-rê-mi và những người ở cùng ông, hoặc 2) chỉ về tất cả mọi người. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-you]])
# Nó bị rơi vào tay vua Ba-by-lôn
“Tay” ở đây có nghĩa là quyền lực hoặc sự kiểm soát.
Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va đã phó nó cho vua Ba-by-lôn" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tập hợp chúng
"tập hợp dân ta"
# Cơn thịnh nộ, giận dữ và tức tối
Cả ba từ này đều có ý nghĩa như nhau, nhấn mạnh mức độ tức giận của Ngài.
Gợi ý dịch: "vô cùng tức giận" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])