forked from WA-Catalog/vi_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Mê-phi-bô-sết
|
||
|
|
||
|
Mê-phi-bô-sết là con trai của Giô-na-than. Xem cách bạn đã dịch tên của ông trong [2SA 4:4](../04/04.md).
|
||
|
|
||
|
# Rít-pa ... Ai-gia
|
||
|
|
||
|
Rít-pa là một người nữ và cha của bà là Ai-gia. Xem cách bạn đã dịch những tên gọi nầy trong [2SA 3:7](../03/06.md).
|
||
|
|
||
|
# Át-mô-ni và Mê-phi-bô-sết ... Át-ri-ên ... Bát-xi-lai
|
||
|
|
||
|
Đây đều là tên của nam. Mê-phi-bô-sết ở đây không phải con trai của Giô-na-than. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Mi-canh
|
||
|
|
||
|
Đây là tên của nữ. Xem cách bạn đã dịch tên gọi nầy trong [2SA 3:13](../03/12.md).
|
||
|
|
||
|
# người Mê-hô-la
|
||
|
|
||
|
Đây là tên gọi của một nhóm dân. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Vua giao họ vào tay người Ghi-bê-ôn
|
||
|
|
||
|
Ở đây "tay của người Ghi-bê-ôn” là một phép hoán dụ chỉ về chính người Ghi-bê-ôn. Tham khảo cách dịch: “Vua giao họ cho người Ghi-bê-ôn” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Họ bị xử tử
|
||
|
|
||
|
Có thể dịch cụm từ nầy ở dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “Người Ghi-bê-ôn xử tử họ” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|