vi_tn_Rick/isa/22/08.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông Tin Chung:
Ê-sai tiếp tục miêu tả một thời điểm trong tương lai khi có một đội quân sẽ tấn công dân Giê-ru-sa-lem. Động từ thì quá khứ có thể được chuyển thành động từ ở thì tương lai. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# Màn che Giu-đa đã bị cất đi rồi
Danh từ trừu tượng "màn che" có thể được miêu tả bằng một động từ. Tương tự câu: "Đức Giê-hô-va sẽ cất đi mọi thứ bảo vệ che chở dân Giu-đa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# trong ngày đó, ngươi trông vào vũ khí
ỞI đây cụm từ "trông vào" mang nghĩa là tin cậy vào cái gì đó. Tương tự câu: "để bảo vệ chính mình các ngươi sẽ lấy vũ khí" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Cung Rừng
Đây là một phần của cung điện ở Giê-ru-sa-lem là nơi họ cất giữ vũ khí.
# nên trữ nước ở hồ dưới
Mọi người sẽ dự trữ nước để họ có đủ nước uống trong khi quân địch bao vây thành. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])