forked from WA-Catalog/vi_tn
13 lines
632 B
Markdown
13 lines
632 B
Markdown
|
# anh em đã được chuộc khỏi
|
||
|
|
||
|
“Đức Chúa Trời đã chuộc anh em khỏi” hay “Đức Chúa Trời đã cứu anh em khỏi” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# như huyết của chiên con
|
||
|
|
||
|
Chúa Giê-xu chịu chết như một của lễ hi sinh để Đức Chúa Trời tha thứ cho tội lỗi loài người. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# không tì không vít
|
||
|
|
||
|
Phao-lô dùng hai cách nói khác nhau cho cùng một ý để nhấn mạnh sự thánh khiết của Chúa Cứu Thế. “toàn hảo” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|