# anh em đã được chuộc khỏi “Đức Chúa Trời đã chuộc anh em khỏi” hay “Đức Chúa Trời đã cứu anh em khỏi” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # như huyết của chiên con Chúa Giê-xu chịu chết như một của lễ hi sinh để Đức Chúa Trời tha thứ cho tội lỗi loài người. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # không tì không vít Phao-lô dùng hai cách nói khác nhau cho cùng một ý để nhấn mạnh sự thánh khiết của Chúa Cứu Thế. “toàn hảo” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])