Update 'zec/06/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-16 21:35:20 +00:00
parent a3172e61c1
commit d1ffd6404d
1 changed files with 17 additions and 10 deletions

View File

@ -1,20 +1,27 @@
# Zechariah 06 General Notes
# زکریاہ ٠٦ عمومی نوٹس
### Structure and formatting
This chapter is written mainly in prose and tells the last vision of the four chariots in the first part of the chapter.
### بناوٹ اور ساخت
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetic song in 6:12-13.
### Special concepts in this chapter
یہ باب بنیادی طور پر نثر میں لِکھا گیا ہے اور باب کے پہلے حصّے میں چار رٙتھوں کی آخِری رویا بیان کرتا ہے۔
#### Crown
The second part of the chapter is about a crown made for the high priest. This is an actual person, but the meaning of the word "branch" should be translated as his name. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]])
### Other possible translation difficulties in this chapter
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطر کو دائیں طرف باقی متن سے پرے ترتیب دیتے ہیں اِسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے۔ یو ایل بی ٦: ١٢-١٣ میں موجود شاعرانہ گِیت کے ساتھ ایسا کرتی ہے۔
#### Meaning of the visions
The visions are stated and even when the prophet asked for an explanation, their true meaning is often obscure. This uncertainty should remain in your translation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
#### تاج
باب کا دُوسرا حصّہ ایک تاج کے بارے میں ہے جو سردار کاہِن کے لیے بنایا گیا۔ یہ ایک حقیقی شخص ہے، لیکن لفظ"شاخ" کا مطلب اِس کے نام کے طور پر تٙرجُمہ کیا جانا چاہئے۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]])
### اِس باب میں تٙرجُمہ کی دیگر ممکنہ مُشکلات
#### رویاؤں کا مطلب
رویائیں بیان کی جاتی ہیں اور یہاں تک کہ جب نبی نے ایک وضاحت طلب کی تو بھی اُن کا اصل معنی اکثر مبہم ہوا ہے۔ یہ غیر یقینی آپ کے تٙرجُمہ میں رہنی چاہئے۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
## Links: