Update 'rev/22/intro.md'
This commit is contained in:
parent
afec583fda
commit
aa4704477a
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Revelation 22 General Notes
|
||||
# مُکاشفہ ٢٢ عمومی نوٹ
|
||||
|
||||
### Structure and formatting
|
||||
### بناوٹ اورساخت
|
||||
|
||||
This chapter emphasizes that Jesus is coming soon.
|
||||
یہ باب اِس بات پر زور دیتا ہے کہ مُکاشفہ کی کِتاب کی پیشن گوئیاں جلد پوری ہونے والی ہیں ۔ (See: rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet)
|
||||
|
||||
### Special concepts in this chapter
|
||||
### اِس باب میں خاص موضوعات
|
||||
|
||||
#### Tree of life
|
||||
#### زِندگی کا درخت
|
||||
|
||||
There is probably an intended connection between the tree of life in the Garden of Eden and the tree of life mentioned in this chapter. The curse that began in Eden will end at this time.
|
||||
زِندگی کا درخت جس کا ذکر یہاں کیا گیا ہے اور باغِ عدن کے زِندگی کے درخت کے درمیان غالباً مطلوب سلسلہ ہے۔ جس لٙعنت کا آغاز باغِ عدن میں ہوا وہ اِس وقت ختم ہو جائے گی ۔
|
||||
|
||||
### Other possible translation difficulties in this chapter
|
||||
### اِس باب کے تٙرجُمہ میں دیگر ممکنہ مُشکلات
|
||||
|
||||
#### Alpha and omega
|
||||
#### الفا اور اومیگا
|
||||
|
||||
یہ یُونانی حروفِ تہجی کے پہلے اور آخری حُروف کے نام ہیں ۔ یو ایل بی اِن کےناموں کے ہجے انگریزی زُبان میں کرتی ہے ۔ یہ حِکمت عملی دُوسرے مُترجمین کے لیے نموُنے کا کام کر سکتی ہے ۔ تاہم کُچھ مُترجمین ، اُنکے اپنے حروفِ تہجی میں پہلے اور آخری حروف اِستعمال کرنے کا فیصلہ کرسکتے ہیں ، مثال کے طور پر ، انگریزی زُبان میں "A اور Z" .
|
||||
|
||||
These are the names of the first and last letters in the Greek alphabet. The ULB spells out their names in English. This strategy can serve as a model for translators. Some translators, however, may decide to use the first and last letters in their own alphabet. This would be "A and Z" in English.
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Revelation 22:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue