id_tn_l3/psa/22/09.md

607 B

Akan tetapi, Engkau

Penulis menggunakan "akan tetapi" untuk memulai penjelasan mengenai kebingungannya dan bertanya pada Tuhan mengenai pertolongannya yang tak kunjung datang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Engkau yang menarik aku keluar dari kandungan

Ini merupakan suatu cara untuk menyatakan "Engkau yang menyebabkan aku lahir." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom

pada buah dada ibuku

Hal ini bermakna bahwa ia telah percaya pada TUHAN sejak ia lahir. Terjemahan lain: "bahkan dari masa aku menyusu pada ibuku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)