id_tn_l3/psa/22/09.md

11 lines
607 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Akan tetapi, Engkau
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis menggunakan "akan tetapi" untuk memulai penjelasan mengenai kebingungannya dan bertanya pada Tuhan mengenai pertolongannya yang tak kunjung datang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Engkau yang menarik aku keluar dari kandungan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan suatu cara untuk menyatakan "Engkau yang menyebabkan aku lahir." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pada buah dada ibuku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini bermakna bahwa ia telah percaya pada TUHAN sejak ia lahir. Terjemahan lain: "bahkan dari masa aku menyusu pada ibuku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])