1.6 KiB
Pernyataan terkait:
Lalu Yesus mengatakan pada orang banyak perumpamaan untuk menjelaskan Kerajaan Allah, yang nantinya akan Dia jelaskan ke murid-murid-Nya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parables)
seperti seseorang yang menabur benihnya
Yesus menyamakan kerajaan Allah dengan seorang petani yang menabur benihnya. AT: "seperti seorang petani yang menabur benihnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)
dia tidur di malam hari dan bangun esok hari
Ini adalah sesuatu yang biasanya sesorang lakukan. AT: "dia tidur di malam hari dan bangun setiap harinya" atau "dia tidur setiap malam dan bangun di hari berikunya"
bangun setiap hari
"bangun di sepanjang hari" atau "aktif sepanjang hari"
meskipun dia tidak tahu caranya
"meskipun dia tidak tahu bagaimana benihnya bertunas dan bertumbuh"
bilah
Tangkai atau tunas
dahan
kepala pada tangkai atau bagian tanaman yang memegang buah
dia segera mengirimkan penyabit itu
Disini "penyabit" adalah sebuah pengganti untuk petani atau orang yang petani kirimkan untuk memanen hasil tanaman. AT: "dia segera pergi keluar dengan sabit untuk memanen hasil tanaman" atau "dia segera mengirim orang-orang dengan sabit untuk memanen hasil tanaman" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sabit
pisau melengkung atau kait tajam yang digunakan untuk memotong gandum
karena masa panen telah datang
Disini kalimat "telah datang" adalah sebuah istilah untuk hasil tanaman yang sudah matang untuk dipanen. AT: "karena hasil tanaman sudah siap untuk di panen" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)