id_tn_l3/mrk/04/26.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lalu Yesus mengatakan pada orang banyak perumpamaan untuk menjelaskan Kerajaan Allah, yang nantinya akan Dia jelaskan ke murid-murid-Nya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti seseorang yang menabur benihnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus menyamakan kerajaan Allah dengan seorang petani yang menabur benihnya. AT: "seperti seorang petani yang menabur benihnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dia tidur di malam hari dan bangun esok hari
Ini adalah sesuatu yang biasanya sesorang lakukan. AT: "dia tidur di malam hari dan bangun setiap harinya" atau "dia tidur setiap malam dan bangun di hari berikunya"
# bangun setiap hari
"bangun di sepanjang hari" atau "aktif sepanjang hari"
# meskipun dia tidak tahu caranya
"meskipun dia tidak tahu bagaimana benihnya bertunas dan bertumbuh"
# bilah
Tangkai atau tunas
# dahan
kepala pada tangkai atau bagian tanaman yang memegang buah
# dia segera mengirimkan penyabit itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "penyabit" adalah sebuah pengganti untuk petani atau orang yang petani kirimkan untuk memanen hasil tanaman. AT: "dia segera pergi keluar dengan sabit untuk memanen hasil tanaman" atau "dia segera mengirim orang-orang dengan sabit untuk memanen hasil tanaman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sabit
pisau melengkung atau kait tajam yang digunakan untuk memotong gandum
# karena masa panen telah datang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kalimat "telah datang" adalah sebuah istilah untuk hasil tanaman yang sudah matang untuk dipanen. AT: "karena hasil tanaman sudah siap untuk di panen" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00