id_tn_l3/jer/32/03.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Zedekia, Raja Yehuda, telah memenjarakannya  
Lebih baik menerjemahkan sehingga pembaca mengerti bahwa orang lain menolong Zedekia melakukannya. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 
# memenjarakannya
Di sini "nya" mengacu kepada Yeremia. Ini tidak jelas mengapa Yeremia menyebut dirinya dengan nama. Anda dapat menerjemahkannya menggunakan kata ganti orang pertama, seperti pada BHC. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) 
# Mengapa kamu bernubuat dengan berkata  
Zedekia menggunakan sebuah pertanyaan untuk menegur Yeremia. Terjemahan lain : "Salah jika engkau bernubuat dan berkata" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) 
# Aku akan menyerahkan kota ini ke tangan Raja Babel  
TUHAN berkata tentang kota seolah-olah itu adalah sebuah obyek kecil yang orang lain dapat memberikannya kepada orang lain. Kata "tangan" merujuk pada kekuatan atau kendali yang dilakukan tangan. Terjemahan lain : "Aku akan menyerahkan kota ini ke tangan Raja Babel" atau " Aku mengijinkan raja Babel untuk melakukan apa yang dia inginkan terhadap kota itu" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])  
# ia akan mengambilnya  
Lebih baik menerjemahkan sehingga pembaca mengerti bahwa orang lain akan menolong raja Babel untuk mengendalikan kota.