id_tn_l3/lev/05/17.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown

# hal yang dilarang TUHAN
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "yang telah diperintahkan kepada seseorang untuk tidak melakukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# harus menanggung kesalahannya
Seseorang yang bersalah dinyatakan seolah-olah seperti sebuah benda yang orang tanggung. Disini kata "kesalahan" menjelaskan hukuman untuk kesalahan itu. AT: "Dia bertanggung jawab atas kesalahannya" atau "TUHAN akan menghukumnya atas dosa-dosanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Nilai-nilai yang layak saat ini
Ini berarti bahwa orang itu harus menentukan berapa syikal untuk kambing jantan yang layak sesuai ketentuan yang berlaku dakam kemah suci. Lihat [Imamat 5:15](./14.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# dia diampuni
Ini dapat dinyatakan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "TUHAN akan mengampuninya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang itu benar-benar bersalah di hadapan TUHAN
"TUHAN sudah pasti mempertimbangkan dia bahwa dia bersalah"
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/guilt]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/blemish]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/guiltoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]]