id_tn_l3/1th/05/04.md

2.5 KiB

Ayat : 4-7

kamu, saudara-saudara

Disini "saudara-saudara" maksudnya sesama orang-orang Kristen.

tidak dalam kegelapan

Paulus berbicara tentang kejahatan dan ketidakpedulian mengenai Allah seperti mereka dalam kegelapan. Terjemahan lainnya: "kamu tidak sadar, seperti orang-orang yang hidup pada waktu malam" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

hari itu akan mendatangi kamu seperti seorang pencuri

Hari ketika Tuhan datang tidak akan menjadi kejutan untuk orang-orang percaya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Untukmu anak-anak terang dan anak-anak siang

Paulus berbicara tentang kebenaran seolah-olah dalam terang dan siang. AT: "Untukmu yang tahu akan kebenaran, seperti orang-orang yang hidup dalam terang, seperti orang-orang pada waktu siang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kita bukan anak-anak malam atau kegelapan

Paulus berbicara tentang kejahatan dan ketidakpedulian mengenai Allah bagaikan mereka dalam kegelapan. Terjemahan lainnya: Kita tidak sadar, seperti orang-orang yang hidup dalam kegelapan, seperti orang-orang pada waktu malam. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

marilah kita tidak tidur seperti orang-orang lain

Paulus berbicara mengenai ketidaksadaran rohani bagaikan saat tidur. Terjemahan lainnya: "janganlah kita seperti orang-orang lain yang tidak sadar bahwa Yesus akan datang kembali" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

marilah kita

Kata "kita" mengarah kepada semua orang-orang percaya (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

tetap terjaga dan waspada

Paulus menjelaskan kesadaran rohani seperti lawan dari tidur dan kemabukan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mereka yang tidur pada malam hari

Sama seperti saat orang-orang tidur dan tidak tahu apa yang sedang terjadi, sehingga orang-orang di dunia tidak tahu bahwa Yesus akan kembali. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mereka yang mabuk pada malam hari

Paulus menyatakan bahwa ini adalah malam disaat orang-orang menjadi mabuk, sehingga orang-orang tidak sadar akan kedatangan Yesus mereka tidak hidup dalam kehidupan pengendalian diri.  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan