id_tn_l3/deu/33/27.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Allah yang kekal adalah tempat perlindunganmu

Kata benda abstrak "perlindungan," yang memiliki arti sebuah perlindungan atau tempat yang aman dari bahaya, dapat dinyatakan dalam bentuk kata kerja. Terjemahan lain: "Allah yang kekal akan melindungi umatNya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

di bawahnya adalah lengan yang kekal

Kata "lengan yang kekal" merupakan suatu metafora bagi janji TUHAN untuk melindungi umatNya selamanya. Terjemahan lain: "Ia akan menopang dan memelihara umatNya selamanya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ia mengusir ...berkata

Musa berkata untuk masa depan seolah-olah hal itu masa lalu untuk menekankan apa yang Ia katakan akan terjadi/ terkabul. Dimana "Ia akan mengusir ... Ia akan berkata". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

dari hadapanmu...Hancurkanlah

Musa berkata kepada orang-orang Israel seolah-olah mereka seorang laki-laki, sehingga kata "kamu" dan perintah "menghancurkan/ hancur" disini dalam bentuk tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

dan berkata, Hancurkanlah

Jika kutipan langsung ini tidak sesuai dalam bahasa Anda, Anda dapat merubahnya menjadi kutipan tidak langsung. Terjemahan lain: "Ia akan memerintahkanmu untuk menghancurkan mereka!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)