forked from lversaw/id_tn_l3
439 B
439 B
Aku menyerahkan dia ke tangan para kekasihnya, ke tangan-tangan Asyur
Kata "tangan" mengacu kepada kuasa atau kendali. Kedua anak kalimat itu mempunyai arti serupa dan anak kalimat kedua menjelaskan bahwa "para kekasihnya" adalah "orang-orang Asyur." Terjemahan lain: "Aku menyerahkan dia kepada para kekasihnya, orang-orang Asyur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)