id_tn_l3/ezk/23/09.md

3 lines
439 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku menyerahkan dia ke tangan para kekasihnya, ke tangan-tangan Asyur
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" mengacu kepada kuasa atau kendali. Kedua anak kalimat itu mempunyai arti serupa dan anak kalimat kedua menjelaskan bahwa "para kekasihnya" adalah "orang-orang Asyur." Terjemahan lain: "Aku menyerahkan dia kepada para kekasihnya, orang-orang Asyur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])