id_tn_l3/amo/01/01.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

Allah berbicara kepada Amos dalam bentuk puisi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Perkataan yang datang dari Amos, seorang peternak domba dari Tekoa, mengenai Israel pada masa pemerintahan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Perkataan yang datang dari Amos, seorang peternak domba dari Tekoa, mengenai Israel pada masa pemerintahan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mengenai Israel

"Ini adalah sebuah pesan".

dari Tekoa

"Tekoa" adalah nama sebuah kota kecil atau desa. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Dia menerima berbagai hal

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk umum. Terjemahan lain: "Allah memberi banyak hal kepadanya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mengenai Israel pada masa pemerintahan Uzia, Raja Yehuda, dan pada masa pemerintahan Yerobeam, anak Yoas, Raja Israel

Kata "pada masa pemerintahan" merupakan ungkapan yang mengacu pada waktu ketika masing-masing raja memerintah. Terjemahan lain: "ketika Uzia, Raja Yehuda, dan juga ketika Yerobeam, anak Yoas, Raja Israel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

dua tahun sebelum gempa bumi

Pengetahuan yang dianggap bahwa pendengar asli akan sadar ketika gempa besar telah mempengaruhi daerah itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)