forked from lversaw/id_tn_l3
592 B
592 B
biarlah mereka merundingkan ini
Disini kata "mereka" merujuk pada para pengungsi yang tinggal di tengah-tengah mereka yang menyembah berhala.
Siapakah yang mengatakan itu kepadamu dari zaman dahulu? Bukankah Aku, TUHAN?
TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia adalah satu-satunya yang berbicara kepada mereka bahwa hal ini akan terjadi. Terjemahan lain: "Aku akan mengatakan kepada kamu siapa yang menunjukkan hal ini sejak dahulu kala. Aku akan memberitahukan kepadamu siapa yang mengumumkan itu. Adalah Aku, TUHAN." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)