1005 B
Biarlah dipermalukan dan dihina, mereka yang mengincar nyawaku
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biarlah TUHAN memperlakukan dan menghina orang mengincar nyawaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Biarlah
"Aku menginginkan bahwa"
yang mengincar nyawaku
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Penulis digambarakan melalui "hidup" nya. AT: "siapa yang mencoba untuk membunuhku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Biarlah mereka yang merancangkan yang buruk, berbalik mundur dan menjadi malu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biarlah TUHAN balik mundurkan dan menjadikan malu untuk mereka yang merencanakan yang buruk untukku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
berbalik mundur
"berbalik mundur" adalah metafora agar tidak bisa menyelesaikan tujuan mereka. AT: "Tidak berhasil" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
malu
"bingung"