forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
TUHAN lanjut memberitahukan Musa apa yang harus orang-orang lakukan.
|
|
|
|
# Penyekat-penyekat
|
|
|
|
Ini adalah tirai besar yang terbuat dari kain. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Kejadian 26:36](../26/36.md).
|
|
|
|
# tiang-tiang
|
|
|
|
Ini adalah kayu yang kuat yang didirikan tegak dan digunakan sebagai penyangga. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 27:10](./09.md).
|
|
|
|
# alas-alas
|
|
|
|
Ini adalah balok metal yang memiliki lubang untuk meletakan papan agar tetap ditempat. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Kejadian 26:19](../26/19.md).
|
|
|
|
# lima belas hasta
|
|
|
|
sekitar tujuh meter (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|
|
|
# Gerbang pelataran itu harus sebuah tirai dua puluh hasta panjangnya
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan sebagai perintah. AT: "Kamu harus membuat tirai dua puluh hasta panjangnya untuk gerbang pelataran"
|
|
|
|
# Tirainya harus terbuat ... linen halus, dan hasil sulaman
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Mereka harus membuat tirai ... linen halus, dan hasil sulaman" atau "Penyulam harus membuat tirai ... linen halus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# benang biru, ungu, dan merah dan linen halus
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "benang rajutan dicelup warna biru, ungu, dan merah," kemungkinan benang rajut wol, atau 2) "celupan biru, ungu, dan merah" untuk mencelup kain linen.
|
|
|
|
# penyulam
|
|
|
|
seseorang yang menjahit bentuk menjadi pakaian
|
|
|