1.6 KiB
Pernyataan Terkait:
Allah melanjutkan berfirman kepada Musa apa yang orang-orang harus lakukan saat seseorang melakukan sesuatu yang jahat.
harus diperlakukan sama seperti perbuatannya
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"kamu harus melakukannya kepada dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
tulang patah ganti tulang patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi
bagian-bagian kalimat ini menekankan bahwa seseorang harus menerima hal yang sama sakitnya terhadap apa yang dia lakukan terhadap seseorang lain.
tulang patah ganti tulang patah
"tulang yang patah ganti tulang yang patah" atau "jika seseorang mematahkan tulang seseorang, tulangnya juga harus dipatahkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
mata ganti mata
Ini mengacu pada mata yang terluka atau dicungkil keluar. AT :"jika dia menghancurkan mata seseorang, satu dari matanya harus dihancurkan" atau "jika dia menghancurkan mata seseorang, mereka akan menghancurkan matanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
gigi ganti gigi
Ini mengacu pada gigi-gigi yang di pukul keluar dari mulut. AT :"jika dia memukul patah gigi seseorang, satu dari giginya harus dipukul patah" atau "jika dia memukul patah satu gigi seseorang, mereka akan memukul patah satu dari gigi-giginya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
setiap orang yang membunuh sesamanya harus dihukum mati
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Mereka harus dihukum mati seseorang yang membunuh seseorang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)