forked from lversaw/id_tn_l3
756 B
756 B
semua orang yang tersisa
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
setelah ia membunuh Gedalya, anak laki-laki Ahikam
Penulis mengakhiri kisah untuk menunjuk ke peristiwa yang sebelumnya sehingga urutan peristiwa tersebut dapat dipahami. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
para tentara
Biasa dipahami juga dengan istilah orang-orang yang kuat atau orang-orang yang suka bertempur. Terjemahan lain: "Para prajurit"
yang Yohanan bawa kembali dari Gibeon
Ungkapan ini dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan di Gibeon" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)