id_tn_l3/jer/41/16.md

15 lines
756 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# semua orang yang tersisa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# setelah ia membunuh Gedalya, anak laki-laki Ahikam
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis mengakhiri kisah untuk menunjuk ke peristiwa yang sebelumnya sehingga urutan peristiwa tersebut dapat dipahami. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# para tentara
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Biasa dipahami juga dengan istilah orang-orang yang kuat atau orang-orang yang suka bertempur. Terjemahan lain: "Para prajurit"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang Yohanan bawa kembali dari Gibeon
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan di Gibeon"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])