id_tn_l3/act/21/20.md

45 lines
2.0 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Para penatua/tua-tua di Yerusalem memulai tanggapan mereka terhadap Paulus.
# Informasi Umum:
Di sini, kata "mereka" merujuk kepada Yakobus dan para penatua/tua-tua.
# Informasi Umum:
Kata "dia" merujuk kepada Paulus.
# Informasi Umum:
Kata "mereka" merujuk kepada orang-orang Yahudi yang percaya yang menghendaki semua orang Yahudi yang percaya untuk memelihara hukum Taurat dan tradisi orang Yahudi.
# Informasi Umum:
Kedua kata "mereka" merujuk kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada Kristus.
# saudara
Di sini, "saudara" berarti "sesama orang percaya."
# Mereka telah diberitahukan tentang engkau... menyimpang dari Hukum Musa
Nampaknya di sini terdapat beberapa orang Yahudi yang memutarbalikkan apa yang diajarkan oleh Paulus. Ia tidak mematahkan semangat (melarang) orang-orang Yahudi untuk mematuhi hukum Musa. Pesan yang ia sampaikan adalah bahwa sunat dan tradisi-tradisi yang lain bukanlah hal yang diperlukan supaya Yesus menyelamatkan mereka. Anda bisa menyuratkan bahwa para pemimpin orang-orang Yahudi yang percaya di Yerusalem mengetahui bahwa Paulus mengajarkan pesan Tuhan yang benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Mereka telah mengatakan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang telah memberitahukan kepada orang-orang Yahudi yang percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# menyimpang dari Hukum Musa
Di sini "Musa" ditujukan kepada hukum Musa. AT: "untuk berhenti mematuhi hukum-hukum yang diberikan Musa kepada kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# supaya tidak mengikuti adat istiadat lama
Untuk mematuhi tradisi-tradisi terdahulu dibicarakan seolah tradisi-tradisi tersebut memimpin mereka, dan orang-orang mengikutinya. AT: "supaya tidak mematuhi tradisi-tradisi lama" atau "tidak mempraktikkan tradisi-tradisi lama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# adat istiadat lama
"tradisi-tradisi yang biasa dilakukan oleh orang-orang Yahudi"