id_tn_l3/jer/23/06.md

882 B

Yehuda akan diselamatkan

Di sini "Yehuda" merujuk pada orang-orang yang tinggal di Yehuda. Terjemahan lain: "orang-orang Yehuda akan diselamatkan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yehuda akan diselamatkan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ia akan menyelamatkan Yehuda". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive danrc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Israel akan tinggal dengan aman

Di sini "Israel" merujuk pada orang Israel. Terjemahan lain: "orang Israel akan hidup dengan aman". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

nama yang dipakai untuk memanggil dia

ini merujuk pada raja.

TUHAN adalah kebenaran kami

Kata benda "kebenaran" dapat dinyatakan sebagai tindakan. Terjemahan lain: "TUHAN, yang bertindak benar bagi kita". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)