id_tn_l3/deu/15/22.md

19 lines
929 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di kotamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "pintu gerbang" menekankan kota atau desa. Terjemahan Lain: "bersama perkumpulanmu" atau "di sisi dalam kota mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# orang najis
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seorang yang tidak dapat diterima untuk tujuan Allah dinyatakan seolah-olah orang tersebut tidak bersih secara fisik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang yang bersih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seseorang yang diterima untuk tujuan Allah dinyatakan seakan orang itu secara fisik bersih. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kijang atau rusa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah binatang liar dengan kaki kecil panjang yang bisa berlari dengan cepat. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Ulangan 12:15](../12/15.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# janganlah memakan darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"kamu seharusnya tidak mengkonsumsi darahnya." TUHAN tidak memperbolehkan orang Israel untu mengkonsumsi darah karena darah mewakili kehidupan. (Lihat: [Ulangan 12:23](../12/23.md))