en_tn_lite_do_not_use/job/17/16.md

636 B

translationWords

translationNotes

  • Will hope go down with me ... - The implicit answer is "no." AT: "Hope will not go down with me ..." or "I will no longer hope when I go down ..." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • gates of sheol - Sheol does not really have gates, but it is a metaphor for Job entering sheol. AT: "when I go into sheol" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • when we - The word "we" refers to Job and his hope.
  • descend to the dust - "go down into the dirt" AT: "go to sheol" or "die" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)