en_tn_lite_do_not_use/isa/40/10.md

413 B

his strong arm rules for him

Here the word "arm" represents God's power. Alternate translation: "he rules with great power" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

his recompense goes before him

The word "recompense" is a metaphor for the people he has rescued. They are his "reward" for his work. Alternate translation: "those he has rescued go before him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)