en_tn_lite_do_not_use/1sa/26/20.md

902 B

you, let my master the king listen to the words of his servant ... the king of Israel

David speaks as if he and the king were other people to show respect to Saul. Alternate translation: "you my king, listen to my words ... you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

do not let my blood fall to the earth

This is a polite way of saying "do not kill me." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

the one flea

David uses the word "flea" as a metaphor for a person, himself, who cannot do any great harm. Alternate translation: "this single flea" or "me, and I cannot harm you any more than one flea can" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

as when one hunts a partridge in the mountains

Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)