en_tn_lite_do_not_use/1ki/22/13.md

773 B

Now look

AT: "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

the words of the prophets declare good things with one mouth

The phrase "with one mouth" means that they all say the same thing. AT: "the prophets all declare the same good things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

let your word be like one of them

Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said"

should we go

The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

will place it into the hand of the king

See how you translated this in 1 Kings 22:5.