en_tn_lite_do_not_use/lev/20/13.md

879 B

lies with

This is a euphemism. Alternate translation: "had sexual relations with" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)

as with a woman

The way he treats the man is the same way he would treat a woman. Alternate translation: "just like he would with a woman" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

what is detestable

"something detestable" or "something detestable"

They must surely be put to death

This can be translated in active form. Alternate translation: "You must surely put them to death" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Their blood is upon them

The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in Leviticus 19:9. Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)