en_tn/mic/03/12.md

998 B

translationWords

translationNotes

  • Because of you - Here "you" refers to the priests, prophets, and leaders of the previous verse.
  • Zion will be plowed like a field, Jerusalem will be a heap of ruins, and the hill of the temple will be like a forested hill. - Micah means that Jerusalem will be completely destroyed. A large city with many people living there will become abandoned and grow over like a field or forest. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • **Zion will be plowed like a field ** - After its destruction, Jerusalem will be available to plow. AT: "Other people will plow Zion like a field." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • and the hill of the temple will be like a forested hill. - Not even the temple area will be spared. The leaders have corrupted it, and it will be destroyed too.