en_tn/ecc/07/15.md

846 B

translationWords

translationNotes

  • in spite of their righteousness - "even though they are righteous"
  • self-righteous, wise in your own eyes - righteous, wise in your own eyes** - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • Do not be self-righteous - righteous** - "Do not think that you are more righteous than you actually are"
  • wise in your own eyes - AT: "wise in your own opinion" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Why should you destroy yourself? - The writer uses this question to emphasize that being self-righteous destroys a person. AT: "There is no reason to destroy yourself." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)