20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# 到这世上来
|
||
|
||
“世上”是转喻,指“世人”。另译:“来到世人当中居住”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# 叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼
|
||
|
||
“看见”与“瞎了眼”是隐喻。耶稣将灵里瞎眼的和实际瞎眼的作区分。另译:“好叫实际瞎眼的,却想要看见神的人们,得以看见,而那些错误地认为自己已经能看见神的人,会继续瞎眼”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 难道我们也瞎了眼吗?
|
||
|
||
“你认为我们是灵里瞎眼的吗?”
|
||
|
||
# 你们若瞎了眼,就没有罪了
|
||
|
||
“瞎了眼”是隐喻,指不知道神的真理。另译:“如果你们想知道神的真理,你们就会看见了。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 但如今你们说『我们能看见』,你们的罪还在
|
||
|
||
“看见”是隐喻,指知道神的真理。另译:“既然你们错误地认为你们已经知道神的真理,你们就会继续瞎眼”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|