vi_tn/psa/089/030.md

15 lines
835 B
Markdown

# con cháu người
"dòng dõi của Đa-vít"
# trừng phạt sự nổi loạn của họ bằng roi
Đức Chúa Trời trừng phạt dòng dõi của Đa-vít được nói như thể Ngài sẽ dùng roi đánh họ. "Sự nổi loạn" có thể được dịch thành một động từ.
Gợi ý dịch: "trừng phạt họ vì phản nghịch ta" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Và tội lỗi họ bằng đòn vọt
Đức Chúa Trời trừng phạt dòng dõi của Đa-vít được nói như thể Đức Chúa Trời sẽ đánh họ theo nghĩa đen.
Gợi ý dịch: "và ta sẽ trừng phạt họ vì họ phạm tội cùng ta" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])