vi_tn/gen/44/03.md

1.2 KiB

rạng sáng

"trời vừa sáng"

Họ được đưa lên đường, họ và lừa của họ

Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "người ta đưa họ lên đường, cùng với lừa của họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sao các ngươi lấy oán trả ơn?

Câu hỏi này dùng để trách mắng các anh. Gợi ý dịch: "Các ngươi đối xử tệ bạc với chúng ta sau khi chúng ta đã tử tế với các ngươi!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Đây chẳng phải là cái chén mà chủ ta dùng để uống rượu và bói toán sao?

Câu hỏi này dùng để trách mắng các anh. Gợi ý dịch: "Các ngươi đã biết đây là cái chén chủ ta dùng để uống rượu và bói toán!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Các ngươi đã làm một điều ác, việc các ngươi đã làm

Cụm từ “các ngươi đã làm” được lặp lại mang ý nhấn mạnh. Gợi ý dịch: "Điều các ngươi đã làm thật gian ác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)