vi_tn/gen/33/15.md

957 B
Raw Permalink Blame History

Làm như thế để làm gì?

Gia-cốp dùng một câu hỏi để nhấn mạnh rằng Ê-sau không cần phải để những người đó ở lại. Gợi ý dịch: “Đừng làm vậy” hoặc “Anh không cần phải làm vậy” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Chúa tôi

Đây là cách lịch sự và trang trọng để gọi Ê-sau. Gợi ý dịch: "Anh, chúa của tôi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-123person).

Su-cốt

Người dịch có thể thêm vào ghi chú “tên Su-cốt có nghĩa là lều trại”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

cất cho mình một cái nhà

Ngụ ý rằng căn nhà đó cũng dành cho gia đình của ông. Gợi ý dịch: "cất một căn nhà cho mình và gia đình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

cho súc vật

"cho các con vật mà ông chăm sóc"