vi_tn/gen/23/05.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown

# Con cháu của Hếch
Từ “con cháu” ở đây chỉ về những người ra từ Hếch.
Gợi ý dịch: "dòng dõi của Hếch" (UDB) hoặc "người Hếch". Xem cách đã dịch ở [GEN 23:3](./03.md). (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Chúa của tôi
Cụm từ này được dùng để thể hiện sự tôn trọng đối với Áp-ra-ham.
# bậc vương hầu của Đức Chúa Trời
Đây là một thành ngữ. Có thể là “một người đàn ông quyền lực” (UDB) hoặc "một người lãnh đạo uy quyền." (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Người chết của ông
Tính từ đóng vai trò danh từ “người chết” ở đây có thể được dịch thành động từ hoặc đơn giản là “vợ”.
Gợi ý dịch: "người vợ đã mất của ông" hoặc "vợ của ông" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Mộ phần tốt nhất của chúng tôi
"Chỗ chôn cất tốt nhất của chúng tôi"
# Tiếc với ông mộ phần của mình
"giữ lại không cho ông mộ phần của mình” hoặc “từ chối không cho ông mộ phần của mình”