1.2 KiB
1.2 KiB
Đến ngày thứ ba
“Thứ ba” là số thứ tự của số ba. Gợi ý dịch: "Sau ba ngày đi đường" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-ordinal)
thấy nơi đó từ đằng xa
"từ đằng xa đã thấy nơi mà Đức Chúa Trời đã phán”
Những người trai trẻ
"các đầy tớ" (UDB)
Chúng ta sẽ thờ phượng
Từ “chúng ta” chỉ nói đến Áp-ra-ham và Y-sác. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-exclusive)
Trở lại cùng các ngươi
"quay lại cùng các ngươi”
Chất chúng trên Y-sác, con mình
“để Y-sác, con trai mình, mang chúng”
Ông cầm trong tay mình
Từ “trong tay mình” nhấn mạnh rằng chính Áp-ra-ham mang những vật đó. Gợi ý dịch: "Chính Áp-ra-ham mang" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Lửa
“Lửa” ở đây chỉ về một cái chảo đựng than đang cháy hoặc một cây đuốc hoặc một cây đèn. Gợi ý dịch: "vật để mồi lửa" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Hai cha con cùng đi
"họ cùng nhau bỏ đi’ hoặc “hai người họ đi cùng nhau”