vi_tn/1ki/18/36.md

1.2 KiB

Đến giờ

Cụm từ này được dùng ở đây đánh dấu một sự kiện quan trọng trong câu chuyện. Nếu trong ngôn ngữ của bạn có cách để thể hiện việc này, bạn có thể xem xét sử dụng ở đây.

buổi chiều

Hãy xem bạn đã dịch từ này như thế nào trong 1KI18:27.

Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Y-sác, và Y-sơ-ra-ên

Ở đây từ “Y-sơ-ra-ên” nói đến Gia-cốp. Đức Chúa Trời đã đổi tên Gia-cốp thành Y-sơ-ra-ên (Sáng Thế Ký 32:28), và Đức Chúa Trời đặt tên cho dân tộc thuộc dòng dõi Gia-cốp là “Y-sơ-ra-ên.”

Hôm nay xin cho mọi người biết rằng

Câu này có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: “ngày nay xin khiến cho mọi người biết đến” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Xin nhậm lời con … xin đáp lời con

Cụm từ này lặp lại để nhấn mạnh.

Ngài khiến cho lòng họ quay trở lại

“khiến cho họ thờ phượng Ngài trở lại.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)