vi_tn/gen/39/21.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Nhưng Đức Giê-hô-va ở cùng Giô-sép
Thể hiện Đức Giê-hô-va chăm sóc cho Giô-sép và nhân từ với ông như thế nào.
Gợi ý dịch: "Nhưng Đức Giê-hô-va nhân từ với Giô-sép" (UDB) hoặc "Nhưng Đức Giê-hô-va chăm sóc cho Giô-sép" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Ngài cho chàng được ơn trước mặt cai ngục
Nghĩa là Đức Giê-hô-va khiến người cai ngục ưng thuận với Giô-sép và đối tốt cùng ông.
Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va khiến người cai ngục hài lòng với Giô-sép" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Cai ngục
"người quản lí ngục" hoặc "người phụ trách nhà tù"
# Giao vào tay Giô-sép
Từ “tay” ở đây đại diện cho quyền lực hoặc sự tin tưởng của Giô-sép.
Gợi ý dịch: "đặt Giô-sép phụ trách" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mọi việc họ làm trong tù, Giô-sép đều trông coi
"Giô-sép trông coi mọi việc họ làm trong tù"
# Vì Đức Giê-hô-va ở cùng chàng
Thể hiện Đức Giê-hô-va chăm sóc cho Giô-sép và nhân từ với ông như thế nào.
Gợi ý dịch: "Vì Đức Giê-hô-va hướng dẫn Giô-sép" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mọi việc ông làm, Đức Giê-hô-va đều làm cho thịnh vượng
"Đức Giê-hô-va làm cho mọi việc Giô-sép làm đều được thịnh vượng"